|
Brindamos un íntegro servicio en idiomas, Inglés-Español y Español-Inglés
|


|
La comunicación es una herramienta indispensable en el proceso de globalización. La traducción ayuda al proceso de globalización a romper la barrera del idioma con el fin de hacer la comunicación posible, verdadera y real. Logra acercar las culturas y generar comunicación. Acceda al mundo de los negocios y amplíe su alcance. ¡Rompa la barrera del idioma! ¿Por qué las traducciones deben ser realizadas por un traductor profesional? Muchas personas piensan que cualquiera que sepa dos lenguas es capaz de traducir. Pero esta convicción es totalmente falsa y, muchas veces, peligrosa. Un traductor profesional es una persona que no sólo conoce los aspectos lingüísticos y gramaticales de dos idiomas sino que también dedica muchos años de estudio a aprender las técnicas que permiten realizar traducciones precisas y de calidad. Asimismo, profundiza en diversas áreas del conocimiento, las que definirán sus campos de especialización. Cuando se necesita traducir documentos jurídicos (contratos, actas, poderes...), documentos técnicos (manuales, instrucciones sobre cómo operar determinado equipamiento, documentos relacionados con las computadoras...), sitios Web, folletos turísticos, o se necesita un trabajo de doblaje y/o subtitulado, entre otros, es importante recurrir a un traductor profesional. El resultado final del producto depende del profesionalismo del traductor. Éste debe tener un perfecto dominio de las lenguas con las que trabaja y un excelente conocimiento del tema sobre el cual va a traducir. Asimismo, debe contar con una inmejorable ortografía y una impecable redacción. El traductor debe ser capaz de transportar las características propias del texto desde la lengua de origen a la lengua meta, garantizando la fidelidad y calidad del producto final. - Somos traductores profesionales - |
|
SERVICIOS IDIOMÁTICOS |













|
Nuestro uso avanzado de la Informática e Internet posibilita una gran interacción con nuestros clientes internacionales, logrando comunicaciones directas y en tiempo real.
Contamos con amplia experiencia y capacitación profesional, lo que nos permite atender las necesidades de los clientes más exigentes.
Nos comprometemos a ofrecerle:
Profesionalismo Responsabilidad Excelente calidad Confiabilidad Excelencia en servicio Confidencialidad La mejor tarifa a nivel mundial |
|
SERVICIOS:
|


|
Se trata de la traducción de documentos que corresponden a un área técnica o disciplina específica. Por ejemplo: Traducción de documentos jurídicos, manuales del propietario/ usuario, instrucciones de uso, especificaciones técnicas, artículos de medicina, turismo, computación, sitios web, entre otros.
Requieren del manejo de terminología específica y ciertos conocimientos del tema a traducir. El Traductor técnico-científico (RM 76/79) es aquel capacitado profesionalmente para realizar traducciones de esta índole.
Antes de comenzar a traducir se investiga el tema en cuestión a fin de utilizar, en cada caso, la terminología apropiada y contar con el asesoramiento de especialistas en las diferentes áreas de especialización. |
|
Traducciones: |
|
Se denominan así todas las traducciones que no revisten el carácter de técnicas. Se trata, generalmente, de traducciones corrientes, referidas a documentos tales como informes, cartas, artículos de interés general, etc. |



|
TRADUCCIONES:
|
|
OTROS SERVICIOS:
|
|
Technica Estudio Copyright © Todos los derechos reservados |
|
Áreas de especialización: |




|
Otras áreas técnicas: |